直訳すると「ご飯は食べましたか?」という意味になるが、実際は日常的な挨拶の一種として用いられている。「吃」は「食べる」、「了」は「…した」と完了を表し、「吗」は文末につけて疑問を表す働きをする。実際中国では親しい友人通しの挨拶では「你好」はあまり用いられなく、代わりに「吃了吗?」,「你去哪儿?(どこに行くの?)」などの「问候语(挨拶語)」がよく用いられる。ただ、会社での挨拶は基本的に「你好」なので注意すること。
シチュエーション:食事の時間帯に知人に出会った場合など、挨拶の一種として用いられる。注意点として、食事の時間帯以外は用いないようにすること。返答は状況により、「吃了(済みました)」又は「还没呢(まだです)」を使うことができる。返答後、相手にも同じように「你呢?(あなたは済んだの?)」と聞き返すことで、友人関係をさらに円滑にすることができる。